[购买合同翻译]购买合同翻译服务机构如何做好购买合同的翻译工作呢?
购买合同翻译服务机构如何做好购买合同的翻译工作呢?英语采购合同中使用大量的专业术语来准确描述每一个交易环节,不仅可以避免冗长的解释,简化交易过程,而且可以保证各种合同条款的准确性。专业术语具有国际性,含义准确,没有歧义,没有个人情感色彩,具有鲜明的文体特征。国际贸易、法律和与特定购买产品有关的领域的专业词汇经常出现在购买合同中。购买合同作为一种特殊的法律文本,有其独特的文体特征。以下小编【钟灵翻译】带领大家来看一篇购买合同的翻译案例。
If the delivery of the goods/ services is deviated from this contract, in addition to its other rights stipulated in this contract, the Buyer is entitled to execute the following remedies:
如果货物交付或服务与合同不符,买方除了本合同规定的其他补救措施外,还有权:
1) Require the Seller to take remedies within five (5) working days, including but not limited to the replacement and repair of the goods all at the Seller’s cost (including but not limited to the fees regarding defects detection, selection of defected goods, transportation, replacement and repair, etc.);
要求卖方在五个工作日内由卖方承担所有费用(包括但不限于相关的故障诊断、瑕疵货物的挑选、运输、替换、修理等费用)采取补救措施,包括但不限于更换、修理货物;
2) Take remedies by the Buyer or by using third party resources all at the Seller’s cost based on the urgent situations and/or the Seller is not able to make the remedies within the aforesaid period.
如果卖方不能够在上述期限内完成补救,或者在现场情况紧急的情况下,买方有权自行或者要求第三方完成补救措施,并由卖方承担所有费用。
Violating this article by the Seller constitutes the fundamental breach of contract and entitles the Buyer to cancel the contract immediately and to claim the liability of breach of contract and the liability of damages compensation against the Seller. The acceptance standard and methodologies shall be in accordance with those from the Buyer. See attached list 2 for details. Unless otherwise agreed, it shall be regarded as the non-delivery if the goods/services are not accepted and the Buyer is entitled to choose the liability of delay delivery or other liability of breach of contract.
方对本条的违反为根本违约,买方可立即解除本合同,且追究卖方违约责任和损害赔偿责任。验收标准和方法必须遵循买方的要求。具体可见附件2。除另有约定外,货物未通过验收的视为未交付,可由买方选择适用延迟交付违约责任或其他违约责任。
The Seller shall be responsible for all packaging and bear all costs. All goods must be packaged environmentally friendly in a fashion to prevent damage and/or deterioration according to the requirements of the Buyer. The packing material shall not be returned to the Seller.
卖方负责所有的包装事宜并承担所有费用。所有货物必须按买方的要求妥善包装,以防损坏和/或变质,包装本身应当对环境安全。所有包装材料不回收。
Due to the fault in the performance of this contract of the Seller and/ or its employees, representatives, agents and/or subcontractors, no matter negligent or deliberate, or breach of the contract or tort, if it causes the losses of the Buyer, the Seller shall undertake the liabilities.
因卖方、和/或其雇员、代表、代理商和/或其分包商在履行本合同中的过错,无论疏忽或故意,亦不论系违约或侵权,造成买方损失,卖方均应承担责任。
The Seller shall undertake the liability including but not limited to:
卖方应承担的责任包括但不限于:
a)Any additional expense of the Buyer due to the fault of the Seller, such as the added labor cost, materials fee, carriage, overtime-working cost, and the price difference of purchasing again and goods recall cost, etc.;
买方因卖方的过错而额外发生的任何支出,如增加的人工费、材料费、运输费、加班费、重新采 购的价差、产品召回费用等;
b)The compensation, fine, liquidated damages and product liability to the third person suffered by the Buyer due to the fault of the Seller;
买方因卖方的过错而遭受的对第三人的赔偿、罚款、违约金、产品责任等;
c)The loss of goods or property, casualties suffered by the Buyer due to the fault of the Seller;
买方因卖方的过错而遭受的货物或财产损失、人身伤亡损失;
d)The loss of the expected benefit, profit and so on suffered by the Buyer due to the fault of the Seller; and
买方因卖方的过错而遭受的预期利益损失、利润损失等;以及
e)The legal cost, attorney fee, travel expense and so on occurring in the legal procedure of any litigation, and arbitration involving the Buyer due to the fault of the Seller.
买方因卖方的过错而陷于任何诉讼、仲裁等法律程序中发生的诉讼费、律师费、差旅费等。
The liability undertaken by the Seller according to this contract could be directly deducted in any account payable paid by the Buyer to the Seller. If the account payable is not enough to cover the liability of the Seller, the Seller shall make up it within 30 days from the Buyer noticing it. The provisions mentioned above shall also apply to the Seller’s personnel, subcontractors and licensors including their personnel. The Seller is obliged to make clear this clause in their respective statements and/or agreements.
卖方根据本合同应承担的责任可由买方在对卖方的任何应付款中直接扣除,如果应付款不足以抵偿卖方责任,卖方应在买方通知之日起30日内补足。 上述约定应同样适用于卖方的人员、其分包商和许可人及他们的人员。卖方有责任在其相关的申明和/或协议中明确告知。
文章编辑:钟灵翻译www.zzzltrans.com