书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

[英中合同翻译]英译中合同翻译要多长时间?

英译中合同翻译要多长时间?如何做好英汉合同翻译?【钟灵翻译】认为英汉合同的翻译非一日之功,做好一份英文合同的翻译必须考虑诸多因素。翻译英文合同时,翻译的译文不能和原文有任何偏差或歧义,有时需要在句子和思维模式上灵活处理,以保证翻译的准确性,更符合目的语的表达习惯。另外,翻译英语合同时,译文应正式、规范、庄重,不应使用口语化的词汇和表达方法。此外,英语合同中通常会有许多结构复杂的长句子,应理清句子成分关系,化繁为简,淡化翻译痕迹,追求语言翻译转换的地道性,在保证句义完整的前提下,使其更符合中文语言习惯。英汉合同的翻译要力求用最简洁地道的语言把原文的意思表达清楚。以下小编[钟灵翻译]带领我们来看一篇英汉合同翻译的案例。

 

 

译文:供需双方同意就以下产品按照下列规定的条款与条件签订本合同。本合同项下的货款包含税(17%增值税),并包含货物送抵买方指定交付地点的一切费用,包括安装费、包装费、运费、装卸费、保险费等,除非本合同中另由条款注明。

 

译文:供方应根据买方的具体要求进行开具发票,发票递交时应附已由买方授权人签收的送货单复印件、合同复印件各一份。买方接收供方发票的行为不得被理解为买方对供方发票内容(包括但不限于货物数量、金额)予以认可。在供方未向买方递交符合买方要求的发票前,买方有权延迟付款而无须承担任何违约责任和/或损害赔偿责任。关于支付条款,请参考具体合同/订单中的条款。

 

 

文章编辑:钟灵翻译www.zzzltrans.com,仅供学习参考之用!

 

 

 

 

 

 

2020年12月4日 23:08