书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

翻译公司浅析经贸英语翻译的概念及特征

 

经贸英语翻译是随着经济全球化的发展,而慢慢受到广大企业用户的重视。越来越多的国内企业对国际贸易的依赖程度越来越高。在当今的环境下,商务英语翻译人才仍然很少,教育机构需要不断地研究教学内容,使商务英语翻译工作成为现实。作为国内专业翻译公司,结合自身翻译经验,对经贸英语翻译的概念和基本特征进行如下分析:

一、什么是经贸英语

商务英语是在经济全球化环境下,跨文化国际经贸合作中,为贸易生产者、消费者和项目投资者进行的一系列与跨境贸易相关的英语翻译工作。目前,商务英语已经成为一种独立的专用英语,也成为经济全球化下的一种新型英语。根据不同的对外贸易国家,使用不同的语言。本文以英语翻译为代表进行分析和研究,英语不仅在世界上被广泛使用,而且近年来,中国主要的外经贸国家和地区都有欧盟、美国、东盟、日本和韩国。

二、经贸英语有哪些语言特征

经贸英语是商务英语的一种形式,它更具体到对外经济贸易领域。因此,它不仅具有一般英语翻译的基本特征,还具有商务英语本身的显著特征,尤其是特定领域,这意味着它具有鲜明的独特性。国际商务英语关键用以进出口贸易业务流程中买卖双方中间的个人信用互换,因为它与合同书息息相关。所以它也具有典型的语言特征,主要表现在以下几个方面。

1. 分析经贸英语的词汇特证

①专业和半专业词汇大量使用

商务英语具有很强的行业特征,这在一个重要方面不同于普通英语。由于商务的主要目的是贸易,所以在商务英语翻译中使用了大量与商务活动相关的词汇,这些词汇主要体现在经济词汇、贸易词汇、法律和当地文化中。为了避免国与国之间交易的不统一,许多国家在贸易词汇上达成了共识。此外,在商务英语的翻译中,应注意贸易国家的法律结构和文化特征。

②缩略词出现频率高

为了保证交易的快速简便,商务英语中广泛使用缩写来提高交际效率。并且它们必须具有某些共性,并且可以被缩写替换的内容不应该是模糊的。缩略语的应用关键体现在三个层面。

一方面,专业词汇的使用,专业术语没有歧义,而缩略语的使用可以使它们更加简洁;另一方面,为了简单地记住著名的机构,在表达这样的名词时通常使用缩写;第三,许多货币单位和计量单位也使用缩写,如RMBKM,方便经济和贸易使用。

③当新词频繁出现时,我们可以发现商务英语翻译具有很强的时代特征,出现了很多新词。

2. 分析经贸英语的语体特征

①用词严谨正式

商务英语主要用于商务谈判和商务合作,在合同中广泛使用,因此商务英语需要强调权利、义务、责任、风险等。

②古体词的使用广泛

为了提高文体的严肃性,一些翻译作品也会使用古典词。

③格式固定

一般来说,经贸活动中的各种合同和证书都有固定的格式,这也使得经贸英语具有很高的格式特征。例如,海运提单通常包含各种信息,如托运人、收货人、通知人和船名,并有固定的格式。

 

文章来源:zzzltrans.com

2020年8月26日 16:56