翻译公司眼中的英语新闻翻译与跨文化意识
新闻是记录和描述现代社会发展中众多事件的一种重要媒介方式,新闻信息涵盖了政治、文化、经济、科技、体育、军事等多个领域。新闻翻译是更有效地实现国家间信息交流的主要途径。英语新闻翻译不仅要完成不同语言表达之间的合理转换,还要实现不同文化信息之间的转换。将跨文化意识融入英语新闻翻译是提高英语新闻翻译准确性的核心因素。那么作为国内专业翻译公司,什么是英语新闻翻译和跨文化意识?对其定义进行分析如下:
一、新闻英语的基本特征
英语是当今世界的通用语言,也是许多国家对外交流和传递信息的首选。随着经济全球化的加速,英语翻译变得越来越重要。自20世纪以来,中国出现了一个全国性的英语学习热潮。现代教育体系对英语教学的重视在一定程度上证实了英语翻译的重要性。然而,新闻英语和传统英语有很大的不同。受新闻信息的时效性和简洁性的影响,新闻英语在表达中更注重内容的直观影响。例如,许多英语媒体在报道刚刚发生的重大事件时,经常会缩写一些长的英语短语,只取它们的首字母,通过缩写来制作英文标题。更多的时候,媒体会使用一些当地人能够理解的文化信息来表达新闻。这就对英语翻译工作者的工作能力提出了更高的要求。只有充分把握原文的实际意义,才能避免对翻译结果造成不必要的影响。
二、跨文化意识的直接表现
从本质上讲,跨文化意识是双方在跨文化领域信息传递中形成的一种认知习惯。从英语新闻翻译的角度来看,跨文化意识要求英语新闻译者有更专业的思维方式,从而正确表达特定的文化信息。新闻信息传播中跨文化意识的实际表达主要受不同的历史发展背景和社会经济基础的影响。
文学作品、艺术创作和科学实力是现代社会文化领域的重要组成部分,而传统习俗、历史典故、宗教信仰和人生观等更多的精神概念是现代文化领域不可分割的组成部分。语言是人们交流的基本工具,也是文化传承的载体。人们不仅可以通过语言表达自己的思想感情,还可以通过更多的地域性语言表达来反映不同的文化背景。作为一项跨文化交际工作,英语新闻翻译不可避免地会接触到不同的文化背景。只有具备优秀的跨文化意识,英语新闻翻译工作才能充分发挥其应有的价值。
文章来源:zzzltrans.com