书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

留学文书中个人陈述写作中存在的主要问题 The Main Problems in the Writing of Personal Statement for Studying Abroad

 

个人陈述(personal statement)能够全面展现申请人的综合素质,因此成为西方大学对申请人进行审查和评判的重要依据之一。然而,由于中西文化的差异,在写作个人陈述时存在一些误解。本文以申请美国和美国留学的国内大学毕业生为研究对象,总结了国内申请人个人陈述书写过程中存在的主要问题。

(a) 个人陈述(personal statement)开场白不够清楚

在跨文化交际中,高低语境是影响交际成功的重要因素。在传统文化的影响下,国内申请人在撰写个人陈述时往往考虑间接沟通和曲线。通常,开场白不够清楚,习惯于从遥远的关联开始,在表达观点时委婉曲折。由于文化差异,国内学生在日常写作中善于使用名言来表明他们知识渊博;其次,他们习惯用名言来证明自己的观点。一些学生习惯性地在自己的个人陈述中加上名人的名字,并把他们误认为是最终的接触。

(b) 个人陈述(personal statement)写作中,套用模板情况严重

介绍自己的背景时应用模板,内容很简单。社会实践活动简单罗列,重数量轻质量,未能深入挖掘社会实践活动带来的生活思考或意义,未能有效体现其参与社会实践活动的综合能力,简单罗列为奖励项目,过于形式化。

(c) 个人陈述(personal statement)中,对个别发言和过于宽泛的规划或规划安排的关注不够

由于缺乏对西方文化的了解,国内申请人没有高度重视个人陈述,大多数人认为个人陈述是一种普通的个人介绍,因此他们往往使用同样的个人陈述申请许多学校,而没有认真细致地研究学校的要求。

d)个人陈述(personal statement)写作,偏离西方思维方式

思维对人类的语言形式和修辞有很大的影响。国内申请人的个人陈述在使用语言过于中国化的思维方式时,更多地采用自传式的自我介绍方式,包括家庭背景、成长环境、通知录取委员会自己的成长环境、出色的素质、介绍过于繁琐、炫耀的词语。事实上,由于中西方词汇的语义冲突,中国学生无法充分把握语义和文化差异,词汇的字面意义容易导致跨文化交际过程中的误解。

目前,我国留学市场从理性留学时代开始进入大众留学时代。此外,教育部公布的相关统计结果显示,英国、美国、澳大利亚、加拿大等国家是中国学生出国留学的主要目的地国,在这些国家留学的学生人数占出国留学学生总数的67%以上。可以看出,个人陈述写作也从过去的小众问题发展到今天的大众问题。西方国家的教育体制更加重视学生的综合素质,因此,出国留学文件中的个人陈述是人考核和评价的重要依据之一。一份好的个人陈述可以让申请者在众多竞争者中脱颖而出,并给录取委员会留下深刻印象。从某种角度看,个人陈述决定了申请人的命运,是影响申请人入学的关键因素之一。

钟灵翻译专业提供各种留学文书资料的翻译服务,包括个人陈述,推荐信,个人简历,各种资格资历证书,证明文件的翻译服务,将竭诚在出国留学的道路上助您一臂之力!

 

 

2020年7月30日 12:06