书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

翻译标书|投标报价| Bid Prices

 

1. 投标人应在投标分项报价表上标明本合同拟提供货物的单价(如适用)和总价。       

The Bidder shall indicate on the appropriate Bid Schedule of Prices the unit prices (where applicable) and total bid price of the goods it proposes to supply under the contract.

投标总价中不得包含招标文件要求以外的内容,否则,在评标时不予核减。       

The total bid price shall not include any items beyond the requirement of the bidding documents; otherwise, the offer on such items will not be deducted when evaluation.

投标总价中也不得缺漏招标文件所要求的内容,否则,评标时将有效投标中该项内容的最高价计入其投标总价。    

The total bid price shall not omit any items required in the bidding documents, either; otherwise, the highest offer of such item among the effective bids will be added to the total bid price.

2. 投标分项报价表上的价格应按下列方式分别填写:       

Prices indicated on the Bid Schedule of Prices shall be entered separately in the following manner:

1) 如果投标资料表中有规定,报货物运至最终目的地的内陆运输、保险和伴随货物交运的有关费用。       

The price for inland transportation, insurance, and other local costs incidental to the delivery of the goods to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.

2) 报投标资料表中列出的其他伴随服务的费用(如果有的话)       

The price of other (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.

3) 如果投标资料表中有规定,报货物从进口口岸运至最终目的地的内陆运输、保险和其他当地发生的伴随费用。  The price for inland transportation, insurance, and other local costs incidental to the delivery of the goods from the port of entry to their final destination, if specified in the Bid Data Sheet.

4) 报投标资料表中列出的其他伴随服务费用(如果有的话)       

The price of (incidental) services, if any, listed in the Bid Data Sheet.

3. EXWCIFCIP等价格术语,应根据巴黎国际商会现行最新版本的《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)的规定来解释。       

The terms EXW, CIF and CIP shall be governed by the rules prescribed in the current latest edition of Incoterms published by the International Chamber of Commerce, Paris.

4.投标人根据第11.2条的规定将投标价分成几部分,只是为了方便招标机构和招标人对投标文件进行比较,并不限制招标人以上述任何条件订立合同的权力。       

The Bidder’s separation of the bid price into several parts in accordance with Clause 11.2 above will be solely for the purpose of facilitating the comparison of the bidding documents by the Tendering Agent and the Tenderee and will not in any way limit the Tenderee’s right to enter into a contract under any of the above conditions..

5. 除非投标资料表中另有规定,投标人所报的投标价在合同执行过程中是固定不变的,不得以任何理由予以变更。任何包含价格调整要求的投标被认为是非实质性响应投标而予以拒绝。       

Unless otherwise specified in the Bid Data Sheet, the prices quoted by the Bidder shall be fixed during the Bidder’s performance of the contract and not subject to variation on any account. Any bid submitted with an adjustable price quotation will be treated as a substantially non-responsive bid and will be rejected.

6. 除投标资料表中允许有备选方案外,本次招标不接受选择性报价。除本须知有规定外,本次招标不接受具有附加条件的报价。       

Except as otherwise permitted in the Bid Data Sheet, alternative quotation is not permitted. Except as otherwise stipulated in the Instructions to Bidders, quotation with additional condition will not be accepted.

7. 投标货币 Bid Currencies

7.1 除非另有规定或许可,投标人从中华人民共和国境内提供的货物和服务用人民币报价。       

The prices shall be quoted in RMB for goods and services that the Bidder will supply from within PRC, unless otherwise specified or permitted.

7.2 投标人从中华人民共和国境外提供的货物和服务用投标资料表中规定的货币报价。       

The prices shall be quoted in any of the currencies defined in the Bid Data Sheet for goods and services that the Bidder will supply from outside PRC.

 

 

 

2020年7月6日 17:32