书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

专业翻译公司|工厂建造合同翻译|合同价格和设计图样(中英双语)-Contract Price and Design Drawings

 

合同价格

Contract Price

在本合同生效后XXX天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。

Within XXX days after the effective date of this Contract, the Owner shall pay the Contractor the contract price as the full compensation for the Contractor’s completion of the works and assuming all obligations under this Contract.

合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。

The contract price is not subject to escalation, and the cost of completing the works shall be the risk of the Contractor who shall be deemed to have obtained all information and taken into account all circumstances which may affect the cost in agreeing the contract price.

 

设计图样

Drawings

承包商应根据合同,在附录XXX规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。

The Contractor shall submit the drawings required for the construction of the plant under this Contract to the Owner for approval and review within the time specified in Appendix XXX. Within one month after receiving such drawings, the Owner shall review them, and make a decision on approval or disapproval.

承包商应对上述图样中的任何缺点、错误或疏漏负责,除非这种缺点、错误或疏漏是因业主书面提供的不准确信息所致。

The Contractor shall be responsible for any defects, errors or omissions in the above drawings unless such defects, errors or omissions are caused by inaccurate information provided by the Owner in writing.

业主或承包商互相提供的所有图样和技术资料,收到方应作为机密文件对待,除非另有商定,收到方不得将这些图样和资料用于与本合同无关的其他目的。

All drawings and technical documentation delivered by the Owner or the Contractor to the other party shall be treated as confidential by the receiving party unless agreed otherwise, and shall not be used by that party for purposes other than those connected with this Contract.

 

2020年6月25日 23:30