翻译公司哪家好|如何把控翻译项目的质量?|How to control the quality during the translation of project?
中国加入世贸组织以来,中国与世界的联系越来越密切,对翻译的需求也越来越高。与传统翻译行业相比,现代翻译通过组建翻译团队开展翻译活动。发展趋势迫使翻译领域选用当代项目管理来解决很多的每日翻译任务,以满足顾客的需求。翻译项目管理涉及到各个方面,质量管理是重要环节。
Ⅰ. 翻译项目质量管理的现况
随着翻译需求的不断增加,翻译项目质量存在一些问题。
1. 翻译员的能力不尽相同
一名合格的翻译员必须具有高质量的专业能力和优良的职业道德。但是,现在市场上翻译人员的构成很混乱,既有多年的专业翻译人员,也有普通的自由翻译人员,还有依靠翻译软件进行进行不负责任的机械翻译的人员。
2. 专业性的翻译公 司比例较少
虽然目前国内有很多家注册过的翻译公司,但是,很多翻译公司非常功利,缺乏规范管理,内部没有专职的翻译人员或者高级审校,它们大多数会把翻译项目外包,依赖能力不同的自由译者的支持,这种方式肯定不利于公司的发展。
3. 目前翻译市场管理混乱
翻译市场管理混乱主要体现在以下几个方面
(1)一些翻译公司受利益驱使,承担了超出自己能力范围的翻译项目。
(2)一些翻译公司将承接的翻译项目层层转包,缺乏对项目的有效管理和质量把控。
(3)一些翻译公司故意压低翻译人员的翻译价格,或者将项目分成几个部分,分别发给多家公司,导致翻译管理能力不足,术语不统一,质量参差不齐,给项目造成严重损害。
Ⅱ. 提高翻译质量的对策
1. 实施岗位考试制度提高译者素质
实施翻译人员岗位考试制度是一个提高翻译人员素质、规范翻译人员队伍的有效方式。翻译专业应形成自己办学的特点,采取有效的方法培养翻译人才,如:对学校和企业进行联合培训。翻译不仅是一种技术,也是一种职业。中国翻译考试是提升译者总体水准的考试规范之一。公司还可以对译员进行职前培训。
2. 创建专业翻译企业
现阶段,我国正处在市场经济体制自然环境中,能够运用市场经济体制本身的调整工作能力,遵照好坏标准,清除不规律翻译公司;我国政府部门应推动翻译行业的科学化、规范化、标准化,推动翻译行业的身心健康高效率发展趋势,政府部门应采用有关对策提升对翻译行业的监管,积极主动,维护顾客的信誉,及其有效的沟通交流。
3. 规范译者招聘系统
鉴于目前翻译市场的恶性竞争导致翻译市场价格混乱,相关政府部门应制定相应的价格参考标准,并建立机构处理消费者与翻译公司之间的纠纷。同时,翻译公司应逐步减少兼职翻译人数,实施翻译合同聘用制度,根据具体情况制定一套行业规章,净化我国翻译市场,实现有序、良好的竞争,促进翻译业的发展。
Ⅲ. 结束语
通过借鉴西方和中国的优秀管理经验,翻译业发展成为一个翻译项目管理系统。同时,也存在一些问题。本文在分析翻译质量管理现状及原因的基础上,提出了相应的解决方案,为翻译行业提供了良好的前景。