书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

公司网站翻译|如何提升企业网站翻译的质量?|How to improve the quality during the translation of enterprise websites?

TranslationQualityofEnterpriseWebsites

文章来源:郑州钟灵翻译服务有限公司

 

自中国加入世贸组织以来,中国企业不断加快对外交流的步伐,一些高质量的企业迅速融入全球化进程。企业网站翻译是企业走向国际化的起点。在国际化进程中,企业有必要构筑全球性的企业网站来提升企业在国际市场的品牌形象和认知度。然而,现实中,许多企业网站翻译存在诸多问题。这些问题主要来源于翻译客户或供应商对企业网站翻译的错误理解。他们认为,只要将中文网站的原文内容逐字翻译成目标语言,企业网站的翻译就能完成,目标语言网站就能发挥预期的作用。因此,正确理解企业网站翻译是提高企业网站翻译质量的前提。

Ⅰ. 创建全球化中文网站

我们需要为企业建立一个全球化的中国网站并在内容定稿后翻译。 翻译公司应在准确无误地了解客户对网站翻译的目的和要求之后,启动翻译工作,并且在翻译过程中提出建设性意见。

1.精简网页内容

笔者的初步调查发现,国内企业的中文网站内容相对冗长,国外用户对此类实质性信息不多,空话和长篇大论的介绍并不感兴趣。与其盲目地完全翻译,不如大幅削减中文网站中无实在意义的内容。精简的中文网页更符合网络访问者的期望,因而具有全球化的特征之一。

2.用图表和链接替换冗长的文本

看看世界100强企业网站,你可以发现一个共同点:更多的图表,更少的文字,合理的链接,页面清晰简洁。针对互联网用户而言,图片、图表、数据与冗长的文本叙述相比,更形象化更合理。因此,可供全球化的中文网站设计时往往以“能不用文字就不用文字”为原则,用图表来替代冗长的文字介绍,必要时辅以简洁明了的文字注解。

3.确定合适的语言风格

网站翻译是一种以网站潜在浏览用户为中心的语言转换活动。因此,在中国网站全球化的过程中,应该避免中国文化的独特表达,避免中国文学中的人物和事件,尝试使用通用语言,谨慎使用隐喻或词汇,如动物、花卉和具有丰富文化意义的人体器官。最重要的是避免使用政治或文化和宗教敏感性词汇,以免触犯目标语言国家的禁忌甚至法律。同时,术语的使用必须符合行业术语规范,否则会给后续翻译带来许多不必要的麻烦。

Ⅱ.控制企业网站翻译质量

翻译人员或团队应在客户的协助下,共同完善翻译服务和质量,做好充分的翻译规划和准备,并建立有效的质控流程来控制网站的翻译质量。

1.企业网站翻译规范的细化

网站翻译应基于“目的”原则,即为了适应翻译文本的文本功能、新的交际环境和翻译读者的需求,译者在翻译过程中应站在翻译读者的立场,根据翻译文本的预期功能决定翻译策略。即使在同一个网站上,文本类型和功能也是不同的,因此翻译过程中选择的翻译策略也是不同的。在翻译之前,应根据文本的功能类别详细说明相应的翻译策略。例如,网站上的服务条款和免责条款等具有法律效力的法律文本应采用语义翻译策略,并注意法律文本的规范性和严密性。另一方面,企业产品广告需要采用交际翻译策略,注重创造性。

除了这一宏观指导外,企业网站翻译还应该从以下几个方面进一步完善。

第一,统一相同词条的翻译。翻译人员应根据上下文确定高频词条的翻译,创建词汇,并在开始翻译前提交给客户审核。

第二,统一目标语言的格式,包括拼写、标点、日期、时间、数字、页码、字体、粗细和基本排版要求。

第三,确定翻译风格,根据企业网站的翻译目的、访问者的文化水平和教育水平,选择正式、非正式或其它灵活的翻译风格。

第四,统一所使用的翻译软件。详细的翻译规范不仅为翻译提供了高度的操作参考标准,而且为翻译提供了基础,从而有效地控制了企业网站翻译的质量。

2.企业网页试译

在时间和条件允许的情况下,建议在企业网站内容翻译全面展开之前,选择一些有代表性的网页进行试译,以确保整个翻译团队能够理解既定的翻译标准和要求。同时,对词汇和翻译规范进行了进一步优化,使其具有可操作性和科学性。

3.翻译审校

翻译审校是一个评估和纠正目标语言的过程。它可以消除翻译中的错误和问题,并进行必要的润色,以提高翻译的整体质量,增加翻译的价值。除了检查大小写、拼写、语法、表达等方面是否有错误并加以纠正外,更重要的是进一步检查术语和词汇的一致性、每页翻译风格的一致性以及翻译和原文功能的一致性。

Ⅲ.企业网站的更新与翻译同步

企业网站翻译的一个特殊点在于,整个网站语言支不是静态的,而是随着网站不断更新而同步翻译的动态过程。网站实时更新是全球化的必备要素之一,在网站更新过程中,它给翻译带来了巨大挑战。

在这个网络飞速发展的时代,企业网站已经成为一种很好的宣传方式。许多人在选择企业时会习惯性地上网查询,企业网站翻译已经成为吸引顾客的有力工具。如果你想赢得客户,你需要找一家专业的网站翻译公司将你的网站翻译成多种国家语言,企业网站翻译,选钟灵翻译

 

 

2020年5月19日 16:44