书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译 , 译贯中西

 

书山有路勤为径 , 译海无涯精作舟

钟灵翻译,译贯中西

 

  • 回到顶部
  • 18039577676
  • QQ客服
  • zltrans

专业翻译公司以川西黄龙景区为例浅述旅游文化外宣翻译

 

旅游文化外宣翻译是旅游业发展中至关重要的环节。伴随着国际交往的日益密切,世界各国旅游业的蓬勃发展,古老的中国文化和迷人的自然风光吸引了无数的外国游客,旅游文化外宣翻译也逐渐成为我国旅游业发展的重要一环。中国不仅是一个文化大国,也是一个旅游大国。丰富多彩的文化资源是旅游大国的基础资源和支撑。中国文化走出去,真正实现了国家和民族之间的跨文化交流,尤其是旅游和文化产品的交流。中国旅游业发展势头强劲,旅游文化宣传翻译如火如荼。生动得体的翻译将有助于外国游客了解中国的习俗和文化背景。但是,如果翻译不规范,不仅会给景点增色,还会对中国旅游业产生负面影响。钟灵翻译是一家专业旅游翻译公司,我公司以川西黄龙景区为例,浅述了旅游文化外宣翻译。

 

原文:在四川西部,有一美妙去处,它背依岷山主峰雪宝顶,树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺。它就是松潘县的黄龙。

译文:One of the finest spots in Sichuan is Huanglong (Yellow Dragon), which lies in Songpan County just beneath Xuebao, the main peak of the Minshan Mountain. Its lush green forests, filled with fragrant flowers, bubbling streams and songbirds, are rich in historical interest as well as natural beauty.

 

案例来源:zzzltrans.com

2020年10月27日 11:11