[服务至上]郑州金融翻译公司浅谈国际金融英语翻译的特征
随着国际经济的发展和金融事务的进步,金融英语作为主要的沟通语言的重要性也是不言自的。金融英语是有别于日常英语的一种专业英语,它是一种与国际金融相关的特点相适应的专业英语,在语言表达、词汇书写等方面也具有自己独特的语言特色和风格。专业金融翻译公司从金融英语词汇的特点出发,结合实例探讨其特征,希望能对相关工作者有所指导和帮助。
Ⅰ. 单一性
在某一学科领域,术语只能表达一个概念,同时一个概念也只能用一个专业术语来表达。这是学术领域科技术语的第一个特点,即词汇意义单一,对应翻译固定。在国际金融领域,这个特点依然适用。在翻译时,相同的专业词汇在不同的情况下只有一个固定的含义。本文从两个方面阐述了国际金融英语术语的单一性:一是专业术语所代表的金融含义是确定的,不能用意义相近的词来代替;其次,金融专业术语在日常口语中的意义多种多样,但金融专业英语在使用时也只保留其中一种意义,不能全部用于翻译。
Ⅱ. 多义性
另一个特点是,国际金融英语词汇中的普通词汇意义多种多样。汉语中这类词的多个词义差别很大,因此在使用时要切实注意选择合适的词义。汉语翻译时,同一专业词汇具有多种意义,因此,为了更准确地表达其含义,工作经验要求对国际金融英语有非常深刻的理解,并准确地指出其在不同语境下的正确翻译,避免出现翻译错误。
Ⅲ. 简洁性
对国际金融领域而言,它的语言系统有其独特的优势和权威性,通过专用语言系统的应用,可以达到管理金融行业、调节金融市场、解决金融领域相关矛盾等目的。财务专业词汇的形成,不仅是原有词汇意义的延伸,更是众多财务、英语领域的专家们以一定的模式编撰,并对其进行补充说明,因而,其词汇仍具有简洁性。财务领域的词汇简明主要表现在以下几个方面:
第一,使用了很多缩写。因为它在国际金融领域非常专业,所以在使用相关的英语词汇时会尽量使用缩写,使语言更简洁。例如,我们在金融方面的文献中,可以找到很多大写字母。如VAT即是value added tax的缩写。
第二,使用带连字符的术语。在国际金融英语中,我们可以发现大量的连接号用于将多个单个形容词连接成一个相容的形容词。连接形容词的主要优点是可以使句子变得简单,避免外行人的混淆。
第三,名词连用。而国际金融英语领域的另一个语言特点是名词连用,即把几个名词直接排列在一起,以表示新的词义,这种排列方式有效地避免了介词的滥用。
第四,俚语化现象明显。财务英语中也有借用俚语的现象。
文章来源:zzzltrans.com